Слово любовь на арабском языке “хубб”- переводится исходя из корневого значения как – зерно. Я стараюсь переодически рыться в толковом словаре арабского языка, исследуя не только современное общепринятое значение слова, но глубинное корневое.
В этом смысле, арабский язык – это кладезь для метафизического познания мира. Так вот рассуждая о природе любви, у меня еще до того, как я об этом узнал, именно, такие ассоциации и возникали, что любовь похоже на зерно, из которого может вырасти живое дерево.
Настоящая духовная любовь, в отличие от плотской (а в арабском языке в отличие от русского для обозначения любви имеется множество слов) подобно живому растению, которое пускает корни, развивается, растет, дает плоды, но только если условия для этого соответствуют.
А без условий ничего не растет. Удивительно. Также есть вещи, которые убывают любовь, как есть условия, которые убывают растение. “Убийство любви” это как, как будь-то убили что-то живое, дышащее. И ты наблюдаешь переодически за этим процессом убийства и понимаешь, что умирает, что-то живое.
А живое нельзя создать, оно только само растет, если условия позволяют. Все богачи мира, даже скинувшись не смогут создать ни одно, даже маленькое растение, если для этого нет соответствующих условий.
А наши сердца, как и наша окружающая природа (экология), нами так испоганена, что места для буйства зелени, растений, жизни – все меньше и меньше.